Simultano tolmačenje


Gre za najbolj zahtevno vrsto tolmačenja, ki je že samo po sebi zahtevna naloga. Pri simultanem tolmačenju tolmač govorca prevaja ali tolmači sproti. Pri tem nima praktično nič časa za kakršenkoli razmislek, zato se lahko zgodi, da nepripravljen, neizkušen in ne dovolj strokoven simultani tolmač ostane brez besed. To zna biti kar nerodna situacija, katere se prav gotovo želi izogniti prav vsak organizator konference ali kakšnega drugega dogodka, ki da kaj na svoje ime. Pri večjem občinstvu simultano tolmačenje poteka tako, da je tolmač v posebni kabini, občinstvo pa njegovo tolmačenje sprejema preko slušalk na glavi. V nasprotnem primeru, pred zgolj nekaj zbranimi ljudmi, pa lahko tolmač svoje delo opravlja pred temi ljudmi. Tovrstno tolmačenje imenujemo tudi šepetanje, saj tolmač svoj prevod šepeta zbranim ljudem.

Poleg tolmačenja pa vam še zmeraj predlagamo jezikovne tečaje, na primer tečaj španščine pri jezikovni šoli Panteon